Book our services online and get 5% off! Click here!
FastKlean of Unit 56, Communications House, 26 York Street, London, Marylebone, W1U 6PZ
Check your company vehicle as follows: oil, tires, MOT, road tax; ( Преди да тръгнете винаги проверявайте своя автомобил - масло, гуми, технически преглед, пътен данък;)
Check your working equipment and machinery; ( Винаги проверяввайте оборудването си за работа - дали всичко е налично и в изправност;)
Ensure you have a First Aid kit in your van; ( Обърнете внимание дали имате аптечка в автомобила; )
You MUST NOT use your mobile phone whilst driving or engage your attention in any other activity but being safe and present on the road ( Никога не използвайте мобилните си устройства по време на шофиране; никога не ангажирайте вниманието си с друго, освен със сигурността по време на шофиране; )
Should you need to establish contact with a client to notify them of any delays, pull over first and ensure the safety of yours and others; ( Ако изпозването на мобилно устройство е наожително, отбийте от пътя, следвайки правилата за безопасност и проведете разговора; )
You must wear a safety belt at all times;( Винаги слагайте предпазните колани докато автомобилът е в движение;)
No smoking is allowed whilst driving; ( Пушенето по време на шофиране е строго забранено в служебните автомобили и препоръчително за собствените ви такива;
In the instance of a car accident you must have your insurance details and must contact the Head office/your employer immediately; ( В случай на инцидент на пътя, винаги трябва да разполагате със застрахователна полица и да уведомите офиса за случилото се; )
Uniforms that are provided must be worn at all times when on duty, and should be cleaned on a regular basis. Personal cleanliness should be considered at all times: ( Всеки от вас трябва да носи униформа по време на работа, като тя трябва да бъде изпрана и изгладена предварително. Личната хигиена е основното ви задължение по всяко време: )
Wash hands upon arrival ( Мийте ръцете си при пристигане на работа; )
Wash hands after using the toilet ( Мийте ръцете си след ползване на тоалетна; )
Wash hands after wearing rubber gloves ( Мийте ръцете си след като сте ползвали гумени ръкавици; )
Cuts and sores should be covered with a suitable dressing ( Всякакъв вид рани, трябва да бъдат покрити с необходимите за това средства; )
Wash hands after cleaning operations ( Мийте ръцете си след приключване на работа; )
The chemicals we use can cause ill health or injury if used incorrectly. Some of these substances can cause immediate harm, for example, being overcome by toxic fumes. Others may have a slow effect on the body where it may take years for the effects to be recognised. It is important, therefore, that we take proper safety precautions when using them! ( Всички препарати, които изпозвате могат да бъдат безпощадно опасни ако не се използват правилно. Някои от химикалите предизвикват внезапни странични ефекти на човешкия организъм, като например излагането на токсични изпарения. Други имат по-бавна но неуспорима вреда върху нас, действат чрез натрупване. За някои химикали са необходими дори години натрупване, преди да осъзнаете и усетите вредата. По тази причина е задължително да вземем съответните предпазни мерки за безопасната им употреба! )
But how can these substances cause us harm? They can cause harm by entering our bodies in three ways: ( Съществуват три начина, по които химикалите могат да проникват в човешкия организъм: )
1. INHALATION (breathing in) Any substance that forms a dust, gas, vapour or mist can easily be breathed in. Once inside the body it will enter the lungs where it can cause serious damage or be passed into the bloodstream and poison the body. ( ВДИШВАНЕ - Всяко вещество, което образува прах , газ , пара или мъгла , лесно може да се вдиша . Веднъж проникнало в организма, отива първо в белите дробове, където може да нанесе сериозни щети, както и да проникне в кръвта и да предизвика отравяне. )
2. INGESTION (eating and drinking) You may ask yourself why any sane person would wish to eat or drink a harmful substance, but how often have you seen someone eating or drinking in the same area as he is handling a harmful substance. In this way, those substances can accidentally enter our bodies. Serious ill health and death have also occurred after cleaning chemicals have been stored in drinking vessels and accidentally drunk. ( ПОГЛЪЩАНЕ (през устата) - Вероятно всеки би се запитал, кой нормален човек би изял или изпил съзнателно някои вредно вещество, но колко често сте ставали свидетел на човек, който се храни или пие в непосредствена близост до мястото където работи с тези вредни вещества. По този начин, съзнателния човек несъзнателно може да погълне тези вещества. При поглъщане на почистващи химикали могат да настъпят сериозни увреждания и дори смърт за човешкия организъм. )
3. ABSORPTION (through skin) The skin can easily become damaged by the irritant effect of some chemicals. They can also enter the bloodstream either through the skin itself or through any cuts or abrasions, causing damage to internal organs of the body. ( АБСО� БИ� АНЕ (чрез кожата) - Химикалите могат да доведат до възпаление на кожата при допир, но също така биха могли да проникнат в кръвта и да увредят вътрешните ви ограни, особено при наличие на външни рани по кожата. )
Now that we know how harmful substances can enter the body, we can understand the importance of wearing protective equipment issued to us. ( След като се запознахме с вредата от химикали попаднали в организма, е много важно да проумеем защо използването на предпазни средства е задължително! )
RUBBER GLOVES - must be worn at all times when carrying out cleaning tasks and handling chemicals. N.B. Hands must be clean and dry when wearing rubber gloves, otherwise skin problems may occur. ( ГУМЕНИ � ЪКАВИЦИ - употребата им е задължителна по време на чистене и пренасяне на почистващи препарати. Носете ръкавиците винаги със чисти и сухи ръце, за да се предпазите от заболявания възникнали при спарването на ръцете. )
GOGGLES - must be worn when handling neat chemicals and /or where there is a particular risk of any chemicals coming into contact with the eyes; for example: where there is a risk of splashing when pouring chemicals from containers and working with chemicals at eye level. ( П� ЕДПАЗНИ ОЧИЛА - не слънчеви! употребата им е задължителна при работа с химикали или на места, където е повишен риска от контакта на химикали с очите. )
MASKS - must be worn in dusty conditions; e.g. boiler rooms, pottery areas or where there are fumes, vapours or mists. ( МАСКИ - употребата им е задължителна, в помещения със слаба вентилация и употреба на вещества които образуват прах , газ , пара или мъгла)
Overalls /Tabards - although overalls are not classed as protective equipment, they must be worn at all times when on duty. Sleeves should be kept rolled down to ensure minimum protection of lower arms. ( ГАЩЕ� ИЗОН С ДЪЛГИ � ЪКАВИ - употребата е препоръчителна. Гащеризона се смята за възможно най-предпазното за тялото работно облекло. )
PRODUCT LABELS - It is important that you take time to study the label on each chemical container, it will provide you with all the basic information you will require to use the substance safely. The most important Health and Safety information is written on the labels of cleaning products. ( ЕТИКЕТИ НА П� ЕПА� АТИТЕ - От изключителна важност е да познавате добре препаратите, с които работите и как да ги използвате безопасно. Всеки препарат има етикет с описание, никога не забравяйте да прочетете внимателно етикета! )
Under no circumstances must cleaning materials and chemicals be mixed as this could result in the generation of poisonous fumes. ( В никаъв случай и при никакви обстоятелства не си позволявайте да смесвате почистващи препарати. Смесването може да доведе до нежелани химични реакци и отделяне на вредни газове. )
All cleaning materials/chemicals must be securely locked away when not in use. ( Всички препарати задължително прибирайте на сигурно и най добре заключено място след употреба. )
Before diluting cleaning chemicals always ensure you are wearing the appropriate protective clothing – goggles, overalls, gloves etc. Ensure the area is well ventilated and follow the manufacturer’s instructions. ( Преди да разреждате препарати, задължително сложете предпазното си оборудване - очила, ръкавици, др. Проверете дали сте на добре проветрено място и задължително следвайте стриктно инструкциите на производителя. )
Before decanting into a spray bottle always ensure it is appropriately labelled. If it isn’t, then label it yourself. When diluting cleaning chemicals, always add the chemical to the water to reduce the risk of splashing. ( Преди да прехвърлите препарат в празна бутилка със спрей, надпишете бутилката с името на препарата и целта за която ще го ползвате. )
The storage of cleaning materials/chemicals should be kept to a minimum in order to reduce wastage, fire and other risks. ( Преди да разреждате препарати, задължително сложете предпазното си оборудване - очила, ръкавици, др. Проверете дали сте на добре проветрено място и задължително следвайте стриктно инструкциите на производителя. )
Keep chemicals out of direct sunlight, away from excess heat, and prevent them from freezing. ( Не събирайте по много препарати, поддържайте най-необходимите ви такива, за да предотвратите риска от пожар и редуцирате безсмислената и прекомерна употреба. )
Do not leave the product in direct sunlight in places where it may freeze and near heat-generating devices. ( Не оставяйте препаратите на пряка слънчева светлина, на места където могат да замръзнат и в близост до уреди, отделящи топлина. )
Electrical cleaning equipment is not dangerous if properly maintained and used. If used improperly, accidents may occur. There are some general safety rules which must be observed: ( Електрическото оборудване не застрашава вашата сигурност и безопасност, ако се поддържа изправно и се ползва по предназначение. Неправилната употреба обаче, може да доведе до много сериозни инциденти. Има няколко основни неща, които задължително трябва да съблюдавате при работа с електрически уреди: )
1. Only use machines which you have been trained and authorised to use. ( Използвайте само машини, за които имате разрешение за ползване и на които сте обучени как да ползвате;
2. Only use it for the task for which it has been designed. ( Използвайте машините само и единствено по предназначение)
3. Fit the machine with the correct size pad or brush, correctly fitted in accordance with the manufacturer’s instructions so that there is no danger of loss of control. ( Когато машината е с приставки, винаги проверявайте дали сте взели подходящата и дали тя е закрепена плътно и правилно)
4. Ensure the power cable is kept clear of the machine when in use. ( Проверявайте непрекъснато кабела да не се омотае около махината по време на работа с нея )
5. Never allow cables to become fully extended or strained. ( Никога не разтягайте кабелите до максималната им дължина и в никакъв случай не изключвайте уреда дърпайки кабела, за целта хванете накрайнка )
6. Damaged leads, loose plugs, strange noises or vibrations should be dealt with as follows: ( Ако забележите повреден кабел, хлабав контакт, странни/непознати шумове и вибрации, предприемете следните мерки за безопасност: )
Take the machine out of use. ( Прекратете работа с машината )
Label the machine as needing repair and place in a secure store. ( Залепете етикет с надпис, че машината е повредена и я приберете на сигурно място )
Immediately report the fault to the office. ( Незабавно уведомете в офиса или своя клиент)
NEVER try to repair the machine yourself. ( НИКОГА не се опитвайте да поправяте сами )
DO NOT use the machine again until an authorised electrician has repaired it. ( В никакъв случай не ползвайте машината, докато не бъде поправена)
7. Ensure machines are cleaned, maintained and serviced in accordance with the manufacturer’s instructions. ( Поддържайте машините чисти и изправни )
The ratio of fatalities to injuries is greater from electrical accidents than almost all others. The consequences of contact with electricity can be death, electric shock, electrical burns and fires caused by overheating. ( Съотношението на смъртни случаи настъпили при електрически аварии е значително по-голямо от смъртните случаи настъпили при всички останали инциденти. Последиците от контакта с електричество могат да бъдат смърт , токов удар , електрически изгаряния и пожари , причинени от прегряване . )
The measures that should be taken to avoid electrical injury are as follows: ( Следвайте стрикто предпазните мерки за работа с електрически уреди:)
1. Always turn off appliances before disconnecting. ( Винаги изключвайте уредите от копчетата, преди да издърпате щепселите)
2. Always turn off and disconnect before servicing the machine in any manner whatsoever ( Винаги изключвайте уредите както от копчетата, така и от контакта преди да извършвате каквато и да било дейност по самите уреди )
3. Always disconnect from mains after use. ( Винаги изключвайте уредите от контактите при приключване на работа с тях
4. Never allow cables to trail in water. ( Никога не позволявайте контакта на кабели с вода)
5. Never pull a machine by its cable. ( Никога не теглете уредите за кабелите)
6. Never use electrical equipment with wet hands or gloves. ( Никога не използвайте уреди с мокри ръце и ръкавици )
7. Never overload power outlets. ( Никога не пренатоварвайте захранващата мрежа )
8. Never leave machines unattended and switched on. ( Никога не оставяйте уредите включени и без надзор)
9. Always use the correctly rated fuse. ( Винаги използвайте правилното захранване )
10. Never use a machine if it has a faulty or damaged cable or plug. ( Никога не използвайте уреди с повредени кабели или щепсели )
The worker has a duty to ensure that nobody is exposed to noise levels which could damage hearing. Hearing damage includes noise induced hearing loss, tinnitus (ringing in the ears), etc. ( � аботникът е длъжен да гарантира , че никой не е изложен на нива на шум, които биха могли да увредят слуха . Увреждането на слуха включва шумо индуцирана загуба на слуха , шум в ушите, и т.н.)
The main protective measure is to use equipment that does not generate noise levels which may be harmful. It is important to maintain equipment properly to prevent it produces excessive noise (e.g. regular lubrication, adjustments, replacing bearings, etc.).
( Основната мярка за защита е да се използва оборудване, което не генерира нива на шум , които могат да бъдат вредни . Важно е да се поддържат съоръженията правилно за да се предотврати производството на прекомерен шум (например редовно смазване , корекции , подмяна на лагери и т.н. ) .)
Hearing protection is often used when workers are operating carpet cleaning machinery etc due to the high noise
Hearing protection is often used when workers are operating carpet cleaning machinery etc due to the high noise levels. ( Защитата на слуха често се използва, когато работниците работят с машини за почистване на килими и т.н., поради високия шум )
The hearing protection must be suitable in that it: ( Защитата на слуха се счита за съблюдавана когато : )
1. reduces the damaging sound frequencies produced ( са редуцирани вредните звукови честоти )
2. fits the employee properly ( звуковите честоти пасват добре на работника, не дразнят )
3. fits correctly with any other personal protective equipment ( работникът ползва предназначените за протекция средства )
WBV is caused by machinery vibration passing through the buttocks of seated people or the feet of standing operatives. The most widely reported WBV injury is back pain which can cause severe discomfort and lead to permanent injury resulting in giving up work. ( Вибрациите на тялото се предават посредством машините. При седящите хора чрез таза, при правостоящите чрез краката. Най-често докладваните травми причинени от вибрации са в областа на гърба, които носят със себе си сериозни последствия. )
Prevention strategies include: ( Превантивните мерки, които бихте могли да предприемете: )
• Careful selection of new machinery: purchase equipment with low vibration characteristics ( Правилен подбор на машините/оборудването ви за работа. Подбирайте машини с по-ниска честота на вибрации ) • All workers are informed of the risks and encouraged to duly report any symptoms ( Всеки работник е длъжен да бъде информиран за рисковете и последиците от вибрациите. Всеки работник е длъжен да докладва за настъпили поражения върху организма в следствие на вибрации ) • Carry out regular preventative maintenance ( Поддържайте машините в изряден и безопасен за работа вид )
Slips, Trips and Falls account for approximately 30 per cent of all accidents. It is essential, therefore, that we do all we can to eliminate as far as possible any potential risks which result either from faulty floor maintenance or a lack of due care and attention. ( 30% от всички инциденти са резултат от подхлъзване, препъване и/ли падане. Затова е съществено важно да сведем всички предпоставки за такива инциденти до минимум. )
Adhere to the following rules to reduce the likelihood of accidents. ( Придържайте се към следните правила за безопасност:
1. BEFORE WORK COMMENCES, ALWAYS PUT UP WARNING SIGNS. WHEN COMPLETED AND AREA IS DRY, PUT THEM AWAY. ( Преди да започнете работа поставете предупредителните знаци и съответно ги приберете, когато почистеното място изсъхне напълно )
2. Programme work to coincide with low levels of pedestrian use. ( Направете всичко възможно да чистите във времето, когато персонала е най-малко )
3. When wet or damp mopping, leave only an absolute minimum of water on the floor so that it will dry quickly. Leave warning signs in position until the floor is thoroughly dry and ‘lock-off’ the area if possible. ( Когато миете пода, подсушете възможно най-много, за да може да изсъхне бързо. Оставете предупредителните знаци докато се уверите, че пода е напълно изсъхнал )
4. Clean up spillages immediately. Place warning signs and ‘lock-off’ the area if possible. ( Забърсвайте всякакви разливания моментално, поставяйте предупредителните знаци )
5. When water is brought into the building during wet weather, place warning signs and mop or wipe dry the floor as soon as possible. ( Ако при дъждовно време има наличие на вода във сградата, поставете предупредителните знаци и почиствайте водата възможно най-често )
6. Never leave cleaning machinery or equipment in places where they present a trip hazard or obstruction to passers by. ( Никога не оставяйте почистващи машини или оборудване на места където минават хора )
7. Control machine leads so that they do not create trip hazards, either for you or passers by. Place warning signs. ( Следете и проверявайте кабелите на почистващите машини непрекъснато, не позволявайте да създават предпоставки за спъване, падане. Използвайте предупредителни знаци
8. Immediately report unsafe floor conditions, e.g. damaged floor tiles or worn carpets, to the Client or the Office ( Моментално докладвайте на офиса или клиента за опасни подови повърхности - счупени плочки, износени мокети, скъсани килими и др )
9. Take particular care when carrying machinery and equipment up or down stairs. Ask for help if you need it. ( Бъдете особено внимателни и предпазлизи, когато се налага да носите оборудване и машини по стълбища. Помолете за помощ ако се налага )
10. Never operate electrical equipment standing on wet floors. ( Никога не ползвайте електрическо оборудване върху мокър под/настилка )
11.When using furniture polish, always spray the polish on to the cloth. Wax polish sprayed directly from the can will cause a slip hazard if it falls on to emulsion polished floors. ( Когато ползвате полиращи препарати за мебели, винаги впръсквайте препарата върху парцала, а не върху мебела. )
12. Keep all floors clean and dust free. Dust on floors can be a major slip hazard, particularly in areas that are not regularly cleaned, e.g. Fire Exits. ( Подържайте подовите настилки чисти. Прахът който се трупа е основна предпоставка за подхлъзване, особено на места, където се чисти по-рядко, например аварийните изходи.
13.Never rush around the building. ( Никога не тичайте в затворени помещения )
14.Use handrails where provided. ( Използвайте парапетите когато се движите по стълбища )
15.Avoid walking on wet or wet polished floors. ( Избягвайте движение по мокри и полирани подови настилки до пълното им изсъхване )
16. Always wear the appropriate footwear. ( Винаги носете подходящи за работа обувки )
There may be circumstances when you will be required to work at height, e.g. window cleaning /high level wall cleaning. Every year many people are seriously injured, some fatally, whilst using step ladders, ladders and working platforms. ( Понякога се налага да се почистват трудно достъпни места, като прозорци, тавани. Всяка година се регистрират десетки инциденти, някои фатални, по време на работа със стълби и подвижни платформи.)
Observing the following rules can prevent accidents: ( Винаги когато ви се налага да ползвате такова оборудване задължително следвайте правилата за безопасност: )
1. Always assess the risks before you start work and whether the risks warrant another method. ( Винаги съблюдавайте рисковете, ако вероятността от инцидент е голяма потърсете алтернатива.
2. Try to avoid working at heights when you are alone on site. ( Постарайте се никога да не сте сами, когато се налага да работите на високо. )
3. Never climb on furniture or window ledges; always use the appropriate access equipment. ( Никога не се катерете по мебели, первази и др. Използвайте само предназначеното за тази цел оборудване. )
4. Always ensure the equipment is in good condition and suited to its use before starting work. ( Винаги проверявайте дали оборудването е в добро състояние и подходящо за употреба , преди да започнете работа . )
5. Ensure ladders are the correct height for the job, are positioned on a firm, level surface and are set at the correct angle. ( Винаги проверявайте дали стълбата е с подходяща височина, дали е позиционирана стабилно и върхо равна повърхност, както и дали е отворена под подходящ ъгъл.)
6. Avoid over-reaching when working at height and keep thighs between the uprights of the ladder. ( Избягвайте да се присягате когато сте на стълба и придържайте бедрата си към колоните на стълбата.)
7. Always ensure, wherever possible, that the ladder is fixed and secured at the top and bottom. ( Винаги проверявайте дали стълбата е добре закрепена както в основата така и отгоре. )
8. Make sure the ladder and soles of your feet are clean - wear appropriate footwear. ( Преверете дали стълбата и подметките ви са чисти преди да се качите - винаги носете подходящи обувки. )
9. Never use ladders in the wind and rain, unless absolutely necessary. ( Никога не използвайте стълби при ветровито и дъждовно време, ако не е крайно необходимо. )
10. Never stand on the top three rungs. ( Никога не заставайте на най-горните три стъпала.)
11. Always keep both hands free to grip the sides of the ladder. Tools and materials should be raised and lowered by rope if they can’t be carried in a belt. ( Старайте се ръцете ви да са некрекъснато свободни, за да може да се хванете при евентуален риск. Всякакви инструменти и материали трябва да се качват и свалят с помощта на въже, ако не разполагате с предназначен за това колан.)
12. Stepladders should always be extended and opened to their full spread. ( Стълби, които имат възможност за разтягане, трябва винаги да са разтегнати напълно по време на работа. )
13. Always take particular care when working near skylights or roof edges. ( � аботете с повишено внимание в близост до покриви, улуци и всякакви ръбове. )
14. Always display warning signs when using ladders. ( Винаги поставяйте предупредителни знаци за работа преди да се качите на стълбата. )
By manual handling we mean transporting or supporting of a load (including putting down, pushing, and pulling, carrying or moving) by hand or bodily force. ( Под пренос на товари се има предвид всяко транспортиране или задържане на товар ( включително сваляне, бутане , и теглене, носене или преместване ) единствено с помощта на телесната сила.)
Why you should practice correct handling ? Защо трябва да практикуваме безопасно транспортиране на тежки товари? )
1. Because the correct procedure helps to take the strain out of moving loads, making the job easier - sprains and strains account for well over half of all injuries reported nationally. ( Защото правилно изпълнената процедура помага за отнемане на напрежението при преместване на товари , което прави работата по-лека - навяхванията и изкълчванията съставляват повече от половината докладвани инциденти в национален мащаб.
2. Because it helps to avoid injury - the most vulnerable part of the body is the back, and between two-thirds and three-quarters of all adults will suffer from back pain at some time during the course of their working lives. ( Защото правилно изпълнената процедура намалява риска от наранявания - най-уязвимото място в човешкото тяло при извършване на такива дейности е гърба. Средно две трети от населението страда от болки в гърба. )
DON’T be misled into thinking that it won’t happen to you because you don’t handle heavy loads on a regular basis. ( Не се заблуждавайте по идеята, че на вас няма да ви се случи само защото не се занимавате с това ежедневно. )
REMEMBER - injuries can be the result of: ( Запомнете, че травмите могат да са резултат от: )
1. A single incident - these types of accident often result from a lack of familiarity with safety procedures and incorrect handling techniques. ( Еднократно нараняване - точно хората, които не се занимават ежедневно с това са по-уязвими, тъй като не са добре запознати с мерките за безопасност; )
2. Doing the same thing many times - never under- estimate the cumulative nature of injuries, back and repetitive strain injuries in particular. Conditions such as rheumatism and fibrosis are often attributed to poor manual handling techniques. ( Многократни наранявания - никога не подценявайте кумулативната способност на нараняванията, особено тези на гърба. Състояния като ревматизъм и фиброза най-често са резултат от неправилно вдигане и пренасяне на тежки товари. )
You must remember there are six basic principles of correct manual handling, which are: (Винаги помнете шестте основни правила при вдигане и носене на тежки товари: )
1. Keep your back straight - lowering your head before lifting and raising it on lifting will help keep your back straight. ( Дръжте гърба си изправен - наведете глава при повдигане на товара и я надигайте едновременно с товара. Това ще спомогне за правилната стойка на гърба. )
2. Bend your knees and use your leg muscles. ( � азтворете крака и приклекнете преди да вдигнете товара, това ще помогне за натоварване на правилните мускули на краката, а не тези на гърба. )
3. Keep the load close to your body. ( Придържайте товара възможно най-близо до тялото си. )
4. Keep your elbows close to your side. ( Придържайте лактите си близо до тялото, не протягайте/изпъвайте ръце.)
5. Use a palm grip. ( Хванете товара с цяла ръка, не само с пръсти. )
6. Position your feet correctly ( Стъпете здраво и стабилно. )
1. Always know where emergency phone and First Aid box are located. ( Уверете се, че знаете къде се намира телефона за спешни случаи и аптечката )
2. Always report all accidents to the office personnel. ( Винаги докладвайте за настъпили инциденти в офиса)
3. Always follow the evacuation procedures in the event of a fire or other emergencies. Make sure you know them! ( Винаги следвайте процедурите за евакуация в случай на пожар или други извънредни ситуации . Уверете се, че ги знаете! )
4. Always wear correct protective clothing. ( Винаги носете подходящо за работа, предпазно облекло. )
5. Always clear up spillages immediately. ( Винаги забърсвайте разливи незабавно. )
6. Always site safety signs when cleaning is in progress. ( Винаги слагайте предупредителните знаци където е необходимо )
7. Always follow manufacturer’s instructions when using machinery, equipment and chemicals. ( Винаги следвайте инструкциите за употреба на всички уреди, оборудване и химикали )
8. Always take care when lifting/moving heavy or awkward loads. ( Бъдете внимателни при вдигане и местене на тежки и неудобни товари )
9. Always use the access equipment provided. Never stand on chairs, tables or other objects. ( Използвайте само предоставентото ви оборудване за достъп до трудно достъпни/високи места. Никога не се качвайте по столове, маси и други. )
10. Always ensure you have been trained in the use of machinery, equipment and chemicals. ( Уверете се, че преди използването на всякакви уреди, оборудване и химикали сте минали обучение за употреба на съответните. )
1. Use site warning signs. ( Поставете предупредителните знаци )
2. Carry out safety checks on suction cleaner. ( Огледайте прахосмукачката, придържайки се към мерките за безопасност с ел. уреди )
3. Check adjustment of brush or beater bar on suction cleaner. ( Подберете и поставете правилния накрайник )
4. Wearing protective gloves, pick up large items of litter by hand. ( Сложете си ръкавици и оберете по-едрите боклуци с ръце )
5. Hand brush edges and corners of room. ( Оберете ръбовете и ъглите с парцал )
6. Start suction cleaning at furthest point from exit. ( Започнете да прахосмучете от най-вътрешния край към вратата )
7. Work systematically over the entire carpet. ( Минете хубаво целия мокет/килим )
8. Pay particular attention to traffic lanes. ( Обърнете специално внимание на пътеките )
9. Where possible, work against the direction of the carpet pile. ( Там където разположението позволява, чистенето се извършва с движение обратно на посоката на влакната )
10. Empty dust bag into an outside bin. ( Изчистете торбичката на прахосмукачката, най-добре навън на открито )
SPOT AND STAIN REMOVAL - CARPET CARE Method ( ПОЧИСТВАНЕ НА ПЕТНА ВЪ� ХУ КИЛИМИ/МОКЕТИ )
2. Ventilate area. ( Проветрете помещението )
3.Wearing protective gloves, work from the outside of the stain to the centre. Carefully remove any residue that is on the surface of the carpet using a scraper or blunt knife. ( Сложете ръкавици и запомнете че всяко движение върху петното е от външната част към центъра. Внимателно отстранете всякакви остатъци от повърхността на килима , като използвате стъргалка или тъп нож . )
4.Where a liquid is present, always blot immediately with a clean absorbent cloth or paper tissue. ( Ако е разлята течност върху килима първо попийте с парцал или салфетка. )
5. Choosing an inconspicuous part of the carpet, check carpet for colour fastness with a spot and stain remover. ( Изберете незабележима част от килима и тествайте за устойчивост на цветовете с препарата който ще използвате. )
6. Wearing protective gloves spray a small amount of spot and stain remover on to a cloth or paper tissue and dab in the carpet to check that no colour appears. ( Впръскайте от препарата на парцал или салфетка и докоснете няколко пъти по килима. Уверете се, че по парцала няма следи от оцветяване и килима не избледнява. )
7. Apply spot and stain remover or solution of neutral detergent from trigger spray, spraying from the outside of the stain to the centre and leave for 30 seconds. ( Напръскайте петното с препарата като движените е от периферията на петното към центъра. Оставете да действа 30 секунди или според инструкциите на етикета. )
8. Use a nail brush on stubborn areas. Never overwet and avoid harsh rubbing. ( Използвайте четка за по-упоритите петна, но не прекалявайте нито с препарата, нито с търкането. )
9. Working from the outside to the centre of the stain, blot the area with clean white tissue or cloth. ( Започнете да попивате третираното място, отново отвън навътре със чист парцал или салфетка. ) 10. Repeat the process until the stain removal is complete. ( Повторете колкото е необходимо до максимално заличаване на петното. )
11. Rinse stain by applying a fine spray of water from a trigger spray. ( Изплакнете мястото с чиста вода, за целта използвайте спрей бутилка. )
12.Gently agitate the surface to create foam using a sponge or cloth and finally blot dry. ( � азтъркайте внимателно мястото с гъбка или парцал докато се образува пяна и след това я подсушете. )
Δ